大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于和香港学校打电话英语对话的问题,于是小编就整理了1个相关介绍和香港学校打电话英语对话的解答,让我们一起看看吧。
为什么有的香港电影不是粤语配音?感觉对话别扭?
很大一部分原因是为了迎合大陆市场的需求,我想之前的香港市场可能尝试过原声,但没有取得很好的效果所以才会有早期的配音引进,之所以您现在觉得现在的配音听起来比较变扭,
一是因为现在大部分国语配音出现断层,年轻的配音演员没有达到更高的层次
二是之前只是为了听懂而配音,但随着人们观影水平的提高对电影配音的要求也越来越高,所以才会出现这种情况
当然这些只是我的一些猜想希望能给您一些帮助
看看全世界艺人都想往中国发展就知道为什么了,现阶段全世界观众红利最大的是中国这才是问题的根本,实际香港影视业不断走下坡路时每个知名港星都有其国语配音员,可能再过十年全世界像当初学英语一样学习普通话
针对不懂粤语的地区,人群的做出的配音,八九十年代的时候那时台湾地区还是港片的主要市场针对台湾地区,比如说我们大陆说的垃圾(lā jī),针对台湾就会翻译成(lè shè),如今都是针对大陆地区,翻译成国语或者普通话,配音人员没能把握住角色的当时情感,语气很正常,所以听起来别扭,就想我们看美国片翻译成国语的感觉是一样的
到此,以上就是小编对于和香港学校打电话英语对话的问题就介绍到这了,希望介绍关于和香港学校打电话英语对话的1点解答对大家有用。
[免责声明]本文来源于网络,不代表本站立场,如转载内容涉及版权等问题,请联系邮箱:83115484@qq.com,我们会予以删除相关文章,保证您的权利。转载请注明出处:http://www.jinhechi.com/post/52886.html